UM CONTO DE MARK TWAIN: TRADUÇÃO, COMENTÁRIOS E NOTAS
Palavras-chave:
Mark Twain, Conto, TraduçãoResumo
Apresenta-se a tradução ao português brasileiro do conto Hunting the Deceitful Turkey, de Mark Twain, acompanhada de introdução e notas. Os parágrafos iniciais são dedicados a uma breve biografia do escritor Samuel Langhorne Clemens (1835-1910), da vida pessoal à criação literária, na sequência, aos comentários ao texto os quais abordam o conteúdo do conto e à proposta de tradução, e conclui-se com algumas considerações teóricas sobre variação linguística em tradução, respaldando-se principalmente nos estudos de Mounin (1965), Even-Zohar (1990), Gillian Lane-Mercier (1997), Pym (2000), Dino Preti (2003) e Hurtado Albir (2004), que abordam aspectos relevantes da prosa literária e da literatura traduzida.Downloads
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Direitos autorais Littera on lineEste obra está licenciado com uma Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0 Internacional.