EL CAMBIO DE ENFOQUE NARRATIVO EN LA ADAPTACIÓN DE "TANTA AGUA TAN CERCA DE CASA" Y "LEMONADA" DE RAYMOND CARVER EN Atajos, POR ROBERT ALTMAN

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.18764/2525-3441v9n26.2024.08

Palabras clave:

Adaptação, Intertextualidade, Raymond Carver, Robert Altman, Short cuts

Resumen

O presente artigo trabalha com a adaptação cinematográfica Short cuts, de Robert Altman, e sua relação hipertextual com o conto “So much water so close to home” e o poema “Lemonade”, de Raymond Carver. A categoria de análise escolhida foi a transfocalização de Gérard Genette, e o desafio na adaptação deve-se à estrutura assinatura do cineasta de entrecruzamentos dos mais de vinte personagens presentes na história, passando, assim de um narrador homodiegético do texto narrativo e do eu lírico do poema a um filme em que não existem protagonistas. Após uma contextualização  sobre o trabalho de adaptação com outras obras de Carver, a discussão passa para uma fundamentação teórica sobre os desafios típicos na adaptação a partir de autores como Hutcheon, Stam, Bazin e Andrew. Finalmente, afunila-se a discussão para a associação direta do conto com um dos núcleos narrativos, usando-se a teoria de Genette, ao passo que o aproveitamento do poema permite contemplar a complexa macroestrutura do filme, a partir das partilhas do sensível de Rancière. Os resultados permitem observar as inovações de Altman para os estudos da adaptação, afastando-se de pensamentos obsoletos quanto a uma falta de criatividade ao fazer-se uso da literatura no cinema.

 

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

ANDREW, D. “Adaptation”. In: NAREMORE, J. Film adaptation. New Brunswick, New Jersey: Rutgers University Press, 2000.

AUMONT, J.; MARIE, M.. Dicionário teórico e crítico de cinema. Campinas: Papirus, 2003.

BAZIN, A. “Adaptation, or the cinema as digest”. In: NAREMORE, J. Film adaptation. New Brunswick, New Jersey: Rutgers University Press, 2000.

BAZIN, A. O cinema: Ensaios. São Paulo: Brasiliense, 1991.

CARVER, R. Short cuts. New York: Vintage Books, 2015.

CARVER, R. What we talk about when we talk about love. New York: Vintage Books, 1981.

EAGLETON, T. How to read a poem. Inglaterra: Blackwell, 2008.

GENETTE, G. Discours du récit. Paris: Éditions du Seuil, 2007.

GENETTE, G. Palimpsestes: La littérature au second degré. Paris: Éditions du Seuil, 1982.

HEMINGWAY, E. Death in the afternoon. New York: Harper Perennial, 2012.

HEMINGWAY, E. A moveable feast. New York: Scribner, 2010.

HUTCHEON, L. Uma teoria da adaptação. Florianópolis: Editora UFSC, 2011.

KRISTEVA, J. Introdução à semanálise. São Paulo: Perspectiva, 2012.

RANCIÈRE, J. A partilha do sensível. São Paulo: EXO experimental/Editora 34, 2005.

STAM, R. “Teoria e prática da adaptação: Da fidelidade à intertextualidade”. Florianópolis: Ilha do Desterro, 2006.

STEWART, R. Reimagining Raymond Carver on film: A talk with Robert Altman and Tess Gallagher. Disponível em: http://www.nytimes.com/books/01/01/21/specials/carver-

altman2.html Acesso em 04.10.2024.

TRUFFAUT, F. “L’adaptation littéraire au cinéma”. In: TRUFFAUT, F. Le plaisir des yeux. França: Champs Arts, 2014.

Publicado

2025-02-18

Cómo citar

SOARES, Bernardo.
EL CAMBIO DE ENFOQUE NARRATIVO EN LA ADAPTACIÓN DE "TANTA AGUA TAN CERCA DE CASA" Y "LEMONADA" DE RAYMOND CARVER EN Atajos, POR ROBERT ALTMAN
. Afluente: Revista de Letras e Linguística, v. 9, n. 26, p. 1–23, 18 feb. 2025 Disponível em: https://cajapio.ufma.br/index.php/afluente/article/view/24549. Acesso em: 10 mar. 2025.

Número

Sección

Dossiê - Literatura e outras mídias: modos e formas de adaptação no século XXI